首页 > 英语资料 > 考研英语 > 考研翻译 >

研英长难句翻译真题词汇详解:(28)

天下分享 36071

天下 分享

长难句:instead of a plan of action,they continue to press for more research—a classic case of “paralysis by analysis”.

重点词汇:a plan of action,paralysis,case

■答案■

1、长难句: 他们没有出台行动计划,相反只是继续要求进行更多的研究——这是一个经典的“分析导致瘫痪”案例。

分析: instead of 表示否定,可以译为“相反”。破折号后面的部分不是解释前面的名词research,而是说明前面的句子。paralysis by analysis 的意思是“分析导致瘫痪”,即只作研究而结果却没有采取任何行动。

2、 a plan of action是固定搭配,表示“行动方案”。 paralysis表示“瘫痪,麻痹”。cerebral paralysis(脑瘫)。the trade dispute led to a paralysis of trade between the two countries.(贸易纠纷导致两国的贸易瘫痪。)注意paralysis的动词形式是paralyze。the city was paralyzed due to the demonstrations.(游行示威导致这个城市瘫痪。) case意为“事例,病例,案例”。it is simply a case of honor.(这纯粹是一个荣誉问题。)in any case表示“无论如何;总之”。wife beating is not allowed in islam in any case!(不管怎样,伊斯兰教不允许殴打妻子!)in case表示“如果发生;如果;以防万一”。you need to have the room cleaned in case your son might come back tomorrow.(你需要把那个房间打扫干净,以防你儿子明天回来。)in case of意为“如果发生;万一”。in case of medical emergency,call me immediately.(一旦出现病情就立即给我打电话。)

相关推荐

热门图文

上一篇:研英长难句翻译真题词汇详解:(29)

下一篇:研英长难句翻译真题词汇详解:(27)